大年初五:艮牛耕春
the fifth day is also called the "day of cow".according to chinese folklore,the first seven days of the 1st lunar month are respectively called "day of chicken","day of dog","day of pig","day of sheep","day of cow","day of horse"and "day of man".when creating all living beings on earth,nu wa,a goddess in chinese mythology,created the six creatures before human beings
初五也被称为“牛日”。民间传说正月头七天分别是“鸡日”、“犬日”、“猪日”、“羊日”、“牛日”、“马日”和“人日”。中国传统神话中的女神女娲在创造凡间生物时就是遵循了这个顺序,在创造人类之前先创造了这六种生物。
the fifth day is also the god of fortune's birthday and people will celebrate this day with a large banquet.this day is also commonly known as the festival of po wu,literally breaking five.according to custom,it is believed that many new year taboos can be broken on this day
初五还是财神的生日,人们会举办盛宴以示庆祝。这天也被称为“破五日”,字面意思是打破数字五。根据习俗,许多新年禁忌过此日皆可破。
- 文化问答
- 答案列表
小年到十五的春节习俗 中英双语[朗读]
大年初四:三羊开泰
the old saying "three rams bring bliss"is connected with the fourth day,which says that by making a good beginning a happy end comes
初四则和俗语“三羊开泰”有关,意思是岁首吉利就预示着岁末幸福。
according to folklore,it is also the day to welcome back the kitchen god.on this day,the kitchen god would check the household and therefore people should not leave home
民间还传说这一日是迎回灶神的日子。这一天灶神会清点每家的人数,所以切忌外出离家。
the old saying "three rams bring bliss"is connected with the fourth day,which says that by making a good beginning a happy end comes
初四则和俗语“三羊开泰”有关,意思是岁首吉利就预示着岁末幸福。
according to folklore,it is also the day to welcome back the kitchen god.on this day,the kitchen god would check the household and therefore people should not leave home
民间还传说这一日是迎回灶神的日子。这一天灶神会清点每家的人数,所以切忌外出离家。
大年初三:肥猪拱门
on the third day,an old saying goes:"a fat pig at the door",meaning the arrival of good luck and happiness
初三,有一句俗语“肥猪拱门”,预示着好运和幸福的到来。
traditionally,the third day is known as "chigou's day".chigou literally means "red dog",an epithet of "the god of blazing wrath",and it is considered an unlucky day to have guests or go visiting
初三还有一个传统俗称是“赤狗日”。赤狗的意思是红色的狗,是熛怒之神的绰号,因此人们认为这一天不宜接客或出访。
folklore says the 3rd day is also "rat marriage day"(chinese:lao shu qu qin),so people often go to bed earlier to give rats time for their wedding
民间还传说初三是老鼠娶亲日,所以人们晚上会早早上床歇息,腾出时间给老鼠们成亲。
on the third day,an old saying goes:"a fat pig at the door",meaning the arrival of good luck and happiness
初三,有一句俗语“肥猪拱门”,预示着好运和幸福的到来。
traditionally,the third day is known as "chigou's day".chigou literally means "red dog",an epithet of "the god of blazing wrath",and it is considered an unlucky day to have guests or go visiting
初三还有一个传统俗称是“赤狗日”。赤狗的意思是红色的狗,是熛怒之神的绰号,因此人们认为这一天不宜接客或出访。
folklore says the 3rd day is also "rat marriage day"(chinese:lao shu qu qin),so people often go to bed earlier to give rats time for their wedding
民间还传说初三是老鼠娶亲日,所以人们晚上会早早上床歇息,腾出时间给老鼠们成亲。
大年初二:金吠报春
on the second day,married daughters usually go back to their own family to visit parents,relatives and close friends.traditionally,married daughters didn't have the opportunity to visit their birth families frequently
初二,出嫁的女儿会回娘家给父母、亲人和密友拜年。旧时,女儿出嫁后拜访娘家父母的机会并不多。
some believe the second day is also the birthday of all dogs and remember them with special treats
还有一些人认为初二是所有犬类的生日,因此要给它们好吃的以示庆祝。
on the second day,married daughters usually go back to their own family to visit parents,relatives and close friends.traditionally,married daughters didn't have the opportunity to visit their birth families frequently
初二,出嫁的女儿会回娘家给父母、亲人和密友拜年。旧时,女儿出嫁后拜访娘家父母的机会并不多。
some believe the second day is also the birthday of all dogs and remember them with special treats
还有一些人认为初二是所有犬类的生日,因此要给它们好吃的以示庆祝。
大年初一:金鸡报晓
the first day of chinese new year,also known as the "day of chicken",officially begins at midnight
午夜零点时分,人们正式跨入新年第一天,也叫“金鸡报晓”
it is traditional to light firecrackers and make as much of a din as possible to chase off the evil monster nian
传统习俗是,人们会燃放鞭炮,尽可能制造大的喧闹声赶走邪恶的妖怪“年”
most importantly the oldest and most senior members are visited with the visits strengthening family kinship
最重要的习俗是,人们会拜访家中最年长的长辈,以加强家人之间的亲情。
senior members of the family hand out red envelopes containing cash (chinese:ya sui qian),a form of blessing and to suppress aging and the challenges of the coming year,to junior members of the family,mostly children and teenagers
而家中的长辈会给晚辈(主要是儿童和青少年)红包(中国人称之压岁钱),代表着对晚辈的祝福,也是祈祷自己在来年身体康健、万事如意。
the first day of chinese new year,also known as the "day of chicken",officially begins at midnight
午夜零点时分,人们正式跨入新年第一天,也叫“金鸡报晓”
it is traditional to light firecrackers and make as much of a din as possible to chase off the evil monster nian
传统习俗是,人们会燃放鞭炮,尽可能制造大的喧闹声赶走邪恶的妖怪“年”
most importantly the oldest and most senior members are visited with the visits strengthening family kinship
最重要的习俗是,人们会拜访家中最年长的长辈,以加强家人之间的亲情。
senior members of the family hand out red envelopes containing cash (chinese:ya sui qian),a form of blessing and to suppress aging and the challenges of the coming year,to junior members of the family,mostly children and teenagers
而家中的长辈会给晚辈(主要是儿童和青少年)红包(中国人称之压岁钱),代表着对晚辈的祝福,也是祈祷自己在来年身体康健、万事如意。