腊月二十五:推磨做豆腐
people turn the mill and make tofu on the 25th day of the 12th month in the lunar calendar,as legend says the jade emperor will descend and taste the soybean curd residue to experience an austere life
农历腊月二十五日,人们推磨做豆腐,因为传说玉帝会在这一日降临人间,品尝豆腐渣,体味人间疾苦。
according to taoist mythology,the jade emperor is the taoist ruler of heaven and all realms of existence below,including that of man and hell.he is one of the most important gods of the chinese traditional religious pantheon
道家神话里,玉帝是道家统治者,管理着天界及以下各界,包括人间和地狱。玉帝是中国传统宗教诸神中最重要的神祗之一。
- 文化问答
- 答案列表
小年到十五的春节习俗 中英双语[朗读]
腊月二十四:扫舍去尘
families undertake thorough house cleaning on the 24th day of the 12th month in the lunar calendar,sweeping out the old in preparation for the coming year
农历腊月二十四日,各家各户会进行大扫除扫舍去尘,预示着除旧迎新。
according to tradition,ghosts and deities must choose either to return to heaven or to stay on earth during the last month of the year.it is believed that to ensure the ghosts and deities'timely departure,people must thoroughly clean both their bodies and their dwellings,down to every last drawer and cupboard
根据传统,各路鬼神在农历腊月必须决定自己是返回天庭还是继续留在人间。据说为了确保鬼神及时启程离开,人们必须彻底地沐浴干净、清理住处,哪怕是抽屉柜子也不能疏忽。
families undertake thorough house cleaning on the 24th day of the 12th month in the lunar calendar,sweeping out the old in preparation for the coming year
农历腊月二十四日,各家各户会进行大扫除扫舍去尘,预示着除旧迎新。
according to tradition,ghosts and deities must choose either to return to heaven or to stay on earth during the last month of the year.it is believed that to ensure the ghosts and deities'timely departure,people must thoroughly clean both their bodies and their dwellings,down to every last drawer and cupboard
根据传统,各路鬼神在农历腊月必须决定自己是返回天庭还是继续留在人间。据说为了确保鬼神及时启程离开,人们必须彻底地沐浴干净、清理住处,哪怕是抽屉柜子也不能疏忽。
腊月二十三:送灶上天
little new year,which falls the 23rd day of the 12th month in the lunar calendar,is also known as the festival of the kitchen god,the deity who oversees the moral character of each household
农历腊月二十三日是小年,也是祭灶节。灶神在中国神话传说中监管一家善恶。
people make sacrifices to the kitchen gold on this day.a paper image is burnt dispatching the god's spirit to heaven to report on the family's conduct over the past year.the kitchen god is then welcomed back by pasting a new paper image of him beside the stove
人们在小年这一天祭拜灶神,焚烧灶神的画像,意味着送灶神上天,禀报这家人在过去一年的德行。接着人们会在灶旁贴上新的画像,意味着再把灶神接回来。
little new year,which falls the 23rd day of the 12th month in the lunar calendar,is also known as the festival of the kitchen god,the deity who oversees the moral character of each household
农历腊月二十三日是小年,也是祭灶节。灶神在中国神话传说中监管一家善恶。
people make sacrifices to the kitchen gold on this day.a paper image is burnt dispatching the god's spirit to heaven to report on the family's conduct over the past year.the kitchen god is then welcomed back by pasting a new paper image of him beside the stove
人们在小年这一天祭拜灶神,焚烧灶神的画像,意味着送灶神上天,禀报这家人在过去一年的德行。接着人们会在灶旁贴上新的画像,意味着再把灶神接回来。
从小年到正月十五都有啥讲究?
spring festival,which falls on the 1st day of the 1st lunar month,is the most important festival in china.it's a time for family reunion,like christmas in the west
农历正月初一开始,就到了中国最重要的节日——春节。人们阖家团圆,就如同西方的圣诞节一样。
traditionally,spring festival starts in the early days of the 12th month of the lunar calendar and lasts until the middle of the 1st lunar month of the following year.with the modernization of china,some traditional customs are still followed today,but others have fallen by the wayside
传统意义上的春节始于农历腊月(即十二月)初,一直持续到来年的正月(即一月)中旬。随着中国的现代化,一些传统习俗被保留了下来,而另一些却逐渐消失在我们的视野中。
chinese will celebrate the lunar new year on jan 28 this year,which is also the year of the rooster according to the chinese zodiac.as we are preparing for the most important festival,let's have a review of the traditional customs that celebrate the spring festival
今年中国的农历新年是公历一月二十八日,轮到了中国十二生肖里面的鸡年。在我们忙着准备这个重大节日的同时,不妨来回顾一下春节有哪些传统习俗吧。
spring festival,which falls on the 1st day of the 1st lunar month,is the most important festival in china.it's a time for family reunion,like christmas in the west
农历正月初一开始,就到了中国最重要的节日——春节。人们阖家团圆,就如同西方的圣诞节一样。
traditionally,spring festival starts in the early days of the 12th month of the lunar calendar and lasts until the middle of the 1st lunar month of the following year.with the modernization of china,some traditional customs are still followed today,but others have fallen by the wayside
传统意义上的春节始于农历腊月(即十二月)初,一直持续到来年的正月(即一月)中旬。随着中国的现代化,一些传统习俗被保留了下来,而另一些却逐渐消失在我们的视野中。
chinese will celebrate the lunar new year on jan 28 this year,which is also the year of the rooster according to the chinese zodiac.as we are preparing for the most important festival,let's have a review of the traditional customs that celebrate the spring festival
今年中国的农历新年是公历一月二十八日,轮到了中国十二生肖里面的鸡年。在我们忙着准备这个重大节日的同时,不妨来回顾一下春节有哪些传统习俗吧。
过年为啥放鞭炮?
关于过年还有个传说,中国的新年跟打怪有关。“年”其实是神话中的一种怪兽,会在新年的第一天来吃小孩子、牲口和粮食。为了保护大家不受伤害,村民们将食物放在门口供“年”享用。因为“年”惧怕红色和炮竹,过年大家便会挂红灯笼,放鞭炮。
legend holds that the chinese new year began with a battle against a mythical beast called the nian,who would come on the first day of the new year to eat children,livestock,and crops.in order to protect themselves from the nian,villages put food in front of their doors believing that the creature would eat that and leave everything else alone.it was believed that the nian was afraid of the colour red and firecrackers,so people would hang red lanterns outside and set off firecrackers
关于过年还有个传说,中国的新年跟打怪有关。“年”其实是神话中的一种怪兽,会在新年的第一天来吃小孩子、牲口和粮食。为了保护大家不受伤害,村民们将食物放在门口供“年”享用。因为“年”惧怕红色和炮竹,过年大家便会挂红灯笼,放鞭炮。
legend holds that the chinese new year began with a battle against a mythical beast called the nian,who would come on the first day of the new year to eat children,livestock,and crops.in order to protect themselves from the nian,villages put food in front of their doors believing that the creature would eat that and leave everything else alone.it was believed that the nian was afraid of the colour red and firecrackers,so people would hang red lanterns outside and set off firecrackers