一楼的翻译字面来看虽然没错,可汉语里你够狠表达是一种愤怒情绪,算你有种之类的.再看看你的翻译,如果是文字还好,可要是说出来,好像不是那么强烈的情绪表达吧,没有这么骂人的吧.我没有更合适,更地道的翻译,但好多电影里类似场景都会说:youdidit!意思是说好,你做的,你有种,你等着之类的,我觉得可以译为你够狠。
- 数码问答
- 答案列表
你够了用英语怎么说:够了英文怎么读[朗读]
这句是releasethedemons的歌词是吗.我记得原句是whatdoyouseeinthedarkwhenthedemonscomeforyou.当恶魔因你而来,你在黑暗中看见了什么?inthedark在黑暗中,thedemons恶魔按歌词来说,下文将出现把你从罪恶中拯救出来的天使?
youareoldenough.祝你学习进步o(∩_∩)o哈!如果对你有所帮助,还望采纳o(∩_∩)o哈!如还有不懂的,还可以继续追问哦\(^o^)/~。
加入收藏