哎呀,这个回答好机智,我是相当表示赞同的——国台办称,“湾湾”是对台湾民众萌萌的昵称!这下好了,终于有了官方说词,以后我们也可以大胆地叫湾湾了。
嗯,长期以来我都不知道用什么词称呼某个群体为好,就算是非常正常的称呼也常常会被卡或是受限,搞得我们只能用一堆代号称呼之。现在终于好了,我试一下,叫湾湾还会不会被卡受限制哈?
国台办说了,两岸民众在习惯用语上存在差异,这是很自然的现象。比如大陆的“土豆”,湾湾指的是“花生”,再比如“窝心”,在大陆指受委屈、难受,湾湾则指暖心、心里很舒服。
所以咯,“湾湾”是很多大陆民众对台湾民众的昵称,有一种萌萌的感觉,遗憾的是这个美好的词汇现在却被一部分湾湾故意污名化了。
为了表示支持,我要为湾湾正名,大声疾呼湾湾三声,以示对湾湾可爱又萌萌形象的认可和支持。啊,这词真的好好也,叫了三遍后,怎么连我都能感觉到,湾湾好窝心咧?
嗯,长期以来我都不知道用什么词称呼某个群体为好,就算是非常正常的称呼也常常会被卡或是受限,搞得我们只能用一堆代号称呼之。现在终于好了,我试一下,叫湾湾还会不会被卡受限制哈?
国台办说了,两岸民众在习惯用语上存在差异,这是很自然的现象。比如大陆的“土豆”,湾湾指的是“花生”,再比如“窝心”,在大陆指受委屈、难受,湾湾则指暖心、心里很舒服。
所以咯,“湾湾”是很多大陆民众对台湾民众的昵称,有一种萌萌的感觉,遗憾的是这个美好的词汇现在却被一部分湾湾故意污名化了。
为了表示支持,我要为湾湾正名,大声疾呼湾湾三声,以示对湾湾可爱又萌萌形象的认可和支持。啊,这词真的好好也,叫了三遍后,怎么连我都能感觉到,湾湾好窝心咧?